„Jeigu ir jūs manote, kad jis „tik šuo“, turėtumėt suprasti tokias frazes kaip „tik draugas“, „tik saulėtekis“ arba „tik pažadas“.
„Tik šuo” mano gyvenimą pripildo draugystės ir pasitikėjimo bei tyro ir beribio
džiaugsmo. „Tik šuo” sužadina užuojautą bei kantrybę, ir tai daro mane geresniu
žmogumi. Dėl „tik šuns” aš atsikelsiu anksti ryte, ilgai vaikštinėsiu ir
ilgesingai žvelgsiu į ateitį.
Taigi, man ir tokiems kaip aš, jis nėra „tik šuo”, tai visų ateities vilčių
ir svajonių, mielų praeities prisiminimų ir dabarties tyro džiaugsmo
įkūnijimas. Tikiuosi, kad vieną dieną jie supras: tai nėra „tik šuo” – tai yra
tai, kas suteikia man žmogiškumo ir neleidžia būti „tik moterimi”. Taigi, kai
kitą kartą išgirsite sakant „tik šuo”, paprasčiausiai nusišypsokite, nes jie „tik
nesupranta”.
Richard A. Biby, Tik šuo.
Sauliaus Jermolajevo nuotr.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą